Elance German-English Translation Test Answers
·
Choose the answer that provides the best
English approximation of the following sentence: Angesichts der Krise, fühlen
sich die Italiener immer unsicherer.
In the face of the crisis, Italians feel less and
less secure.
In the face of the crisis, the Italians always felt
less secure.
Facing the crisis, the Italian always felt less
secure.
Faced with the crisis, the Italians feel more and
more insecure.
Choose the answer that provides the best
English approximation of the following sentence: Man schätzt, dass bis 1552
rund ein Zehntel der Bevölkerung von Lissabon aus schwarz-afrikanischen Sklaven
bestand.
One estimates, that until 1552, about one-tenth of
the population of Lisbon consisted of black African slaves.
It is estimated that until 1552, about one-tenth of
the population of Lisbon consisted of black African slaves.
It is estimated that by 1552, about one-tenth of
the population of Lisbon consisted of black African slaves.
Choose the answer that provides the best
English approximation of the following sentence: Kalifornien dürfte zudem ein
Ziel für Hochzeitstouristen werden, da dort anders als in Massachusetts auch
Homosexuelle aus anderen Bundesstaaten heiraten dürfen.
California might also become a target for marriage tourists,
because there, different than in Massachusetts, even homosexuals from other
federal states are allowed to marry.
California might well also become a destination for
wedding tourists because there, unlike in Massachusetts, also homosexuals from
other states are allowed to marry.
California may well also become a destination for
marriage tourists because the state, unlike Massachusetts, also allows
homosexuals from other states to marry there.
California was also allowed to become a goal for
marriage tourists because there other than in Massachusetts even homosexuals
from other countries are allowed to marry.
Choose the answer that provides the best
English approximation of the following sentence: Man untersagte ihm auch
künftig allen Zugang zu staatlichen Unterlagen.
Also in future he wasn’t allowed to have any access
to state documents.
He was going to be denied the access to all
state-owned documents.
He was even forbidden to any access to governmental
documents.
He was forbidden any future access to state
documents.
Choose the answer that provides the best
English approximation of the following sentence: Nach Massachusetts ist
Kalifornien der zweite US-Bundesstaat, der Partnerschaften von Homosexuellen
der Ehe zwischen Mann und Frau vollkommen gleichstellt.
After Massachusetts, California is the second
US-state, that makes partnerships between homosexuals completely the same as
the marriage between man and woman.
After Massachusetts, California is the second
U.S.-state to make partnership between homosexuals completely equal to the
marriage between men and women.
To Massachusetts, California is the second U.S.
state that completely makes partnerships of homosexuals of the marriage between
men and women the same.
After Massachusetts, California is the second U.S.
state to make partnership between homosexuals completely equal to marriage
between men and women.
Choose the answer that provides the best
English approximation of the following sentence: Es gibt keine militärische
Intervention in Syrien, und darf auch keine geben weil sie die Lage noch
schlimmer machen würde.
There is no and there must be no military
intervention in Syria as it would even worsen the situation.
There is no military intervention in Syria, and
that’s why there shouldn’t be one, the intervention would make the situation
worse.
There has been and there will be no military
intervention in Syria because it would exacerbate the situation.
There is no military intervention in Syria and
there must be none because it would make the situation even worse.
Choose the answer that provides the best
English approximation of the following sentence: Gefährdet dieses Video bei uns
also tatsächlich den öffentlichen Frieden?
Does this video that we also made really threaten
the public freedom?
Endangers this video by us really the open freedom?
So does this video really endanger public peace
here?
So does this video here really endanger the open
peace?
In the following passage, what is the old man
afraid of? Ich sage, ich kannte diesen ächzenden Laut gut. Ich wußte, was der
alte Mann fühlte, und ich bemitleidete ihn, obschon ich innerlich kicherte. Ich
wußte, daß er wach gelegen, schon seit dem ersten schwachen Geräusch, das ihn
aufgeschreckt hatte. Seitdem war seine Angst von Minute zu gewachsen. Er hatte
versucht, sie als grundlos anzusehen, aber es gelang ihm nicht. Er hatte sich
gesagt: »Es ist weiter nichts als der Wind im Schornstein«, oder: »Es ist nur
eine Maus, die durchs Zimmer läuft«, oder: »Es ist nur eine Grille, die ein einziges
Mal gezirpt hat.« Ja,er hatte versucht, sich mit diesen Vermutungen zu
beruhigen; aber es war alles vergebens gewesen. Alles vergebens, weil der
nahende Tod schon vor ihn hingetreten war und sein Opfer mit schwarzem Schatten
umhüllte. Und die dunkle Gewalt des unsichtbaren Schattens war es, die ihn –
obschon er weder sah noch hörte – fühlen ließ, daß mein Kopf im Zimmer war.
A cricket which made a single chirp
The wind in the chimney
A mouse crossing the floor
That my head was in the room.
Choose the answer that provides the best
English approximation of the following sentence: Fast könnte man sich freuen,
dass wir unser Recht auf Meinungsfreiheit so billig haben können.
One could have almost been happy that our right to
free speech comes so cheap.
One could almost be happy that our right to free
speech comes so cheaply.
Fast men could be happy, that we can have our right
on opinion freedom so cheap.
A man could almost be happy, that we can have such
a cheap right to freedom of opinion.
Ha! wäre ein Wahnsinniger wohl so weise
vorgegangen? Und dann, wenn ich meinen Kopf glücklich im Zimmer hatte, öffnete
ich vorsichtig die Laterne – oh, so vorsichtig! Ganz sachte, denn die
Scharniere kreischten, öffnete ich sie so weit, daß ein einziger feiner Strahl
auf das Geierauge fiel. Und das tat ich sieben Nächte lang, jede Nacht gerade
um Mitternacht. Aber ich fand das Auge immer geschlossen, und so war es
unmöglich, das Werk zu vollenden; denn es war nicht der alte Mann, der mich
ärgerte, sondern sein Scheelauge. Und jeden Morgen, wenn der Tag anbrach, ging
ich kühn zu ihm hinein und sprach mit ihm. Ich nannte ihn munter und herzlich
beim Namen und fragte ihn, ob er eine gute Nacht verbracht habe. Ihr seht also,
er hätte wirklich ein sehr schlauer Mann sein müssen, um zu vermuten, daß ich
allnächtlich um zwölf Uhr, während er schlief, zu ihm hereinsah. When does the
narrator open the lantern?
When his head is in the room.
When day breaks
When the old man's eye has closed
When the old man is asleep
Ich habe auch immer dafürgehalten, daß
Pistolenschießen unbedingt ein im Freien auszuübender Zeitvertreib bleiben
sollte; und wenn Holmes sich in einer seiner wunderlichen Launen mit der Waffe
und hundert Patronen in einen Sessel setzte und daranging, die gegenüberliegende
Wand mit einem patriotischen V. R. aus Einschußlöchern zu verzieren, so hatte
ich stark das Gefühl, daß dies weder die Atmosphäre noch das Aussehen unseres
Zimmers veredelte. Which statement is true?
The narrator believes that guns should not be shot outdoors.
The narrator feels that shooting holes in the wall
does not refine the room's atmosphere or its appearance.
The narrator believes the appearance of the room
was improved by the patterns Holmes made on the wall.
The narrator believes that Holmes' designs are
patriotic.
Choose the answer that provides the best
English approximation of the following sentence: Natürlich wissen alle, dass
Cameron die Rede eigentlich nicht hat halten wollen.
Of course all know, that Cameron really didn’t want
to hold the talk.
Of course everyone really knows that Cameron did
not want to give the speech.
Naturally, everyone knows, that Cameron had not
wanted to really hold the speech.
Of course everyone knows that Cameron didn’t really
want to give the speech.
Choose the answer that provides the best
English approximation of the following sentence: Im Radio erzählt jemand, dass
er sein Haus verloren hat.
On the radio, someone says that he lost his house.
In the radio, someone said that he lost his house.
In the radio, someone says how he has lost his
house.
On the radio, someone said how he lost his house.
Ich werde ein Auto kaufen.
I am going to buy a car.
I will be buying a car.
I want to buy a car.
I would like to buy a car.
I will buy this car.
Choose the answer that provides the best
English approximation of the following sentence: Je mehr einer weiß desto
unzuverlässiger ist er.
The more a person knows, the less reliable he is.
The more one knows the unreliabler he is.
The more he knows the more he is unreliable.
The more a person knows, the less he is reliable.
Choose the answer that provides the best
English approximation of the following sentence: Wenn ich auf der Straße stehe
und Geschenke verteile, werden die Leute mich lieben.
When I stand on the street and separate presents,
the people will love me.
If I stand on the street and distribute presents,
the people will love me.
If I stand above the street and distribute
presents, the people will love me.
If I stood on the street and distributed presents,
the people would love me.
Choose the answer that provides the best
English approximation of the following sentence: Noch vor 24 Stunden hätte ich
meinen Mitbürgern vorgeworfen, dass sie kein Verantwortungsgefühl haben.
Even before 24 hours, I had accused my fellow
citizens, that they have no sense of responsibility.
Still 24 hours ago, I would have blamed my fellow
citizens that they have no sense of responsibility.
Only 24 hours ago, I would have accused my fellow
citizens of having no sense of responsibility.
Choose the answer that provides the best
English approximation of the following sentence: Viele meiner Freunde haben in
den vergangenen Jahren ihre Arbeit verloren.
Many of my friends have lost their jobs in the
previous years.
Many of my friends in the past few years have lost
their jobs.
Many of my friends have lost their jobs in the past
few years.
Many of my friends have in the last years lost
their work.
What vexes the narrator about the old man in
the following passage? Ha! wäre ein Wahnsinniger wohl so weise vorgegangen? Und
dann, wenn ich meinen Kopf glücklich im Zimmer hatte, öffnete ich vorsichtig
die Laterne – oh, so vorsichtig! Ganz sachte, denn die Scharniere kreischten,
öffnete ich sie so weit, daß ein einziger feiner Strahl auf das Geierauge fiel.
Und das tat ich sieben Nächte lang, jede Nacht gerade um Mitternacht. Aber ich
fand das Auge immer geschlossen, und so war es unmöglich, das Werk zu
vollenden; denn es war nicht der alte Mann, der mich ärgerte, sondern sein
Scheelauge. Und jeden Morgen, wenn der Tag anbrach, ging ich kühn zu ihm hinein
und sprach mit ihm. Ich nannte ihn munter und herzlich beim Namen und fragte
ihn, ob er eine gute Nacht verbracht habe. Ihr seht also, er hätte wirklich ein
sehr schlauer Mann sein müssen, um zu vermuten, daß ich allnächtlich um zwölf
Uhr, während er schlief, zu ihm hereinsah.
His bad breath
His evil eye
His loud voice
His uncharitable and nasty nature
Sie konnten aber die Stadt Bremen an einem Tag
nicht erreichen und kamen abends in einen Wald, wo sie übernachten wollten. Der
Esel und der Hund legten sich unter einen großen Baum, die Katze kletterte auf
einen Ast, und der Hahn flog bis in den Wipfel, wo es am sichersten für ihn
war. Who sat on a branch?
The donkey
The cat
The rooster
The mule
Als sie fertig waren, löschten sie das Licht
aus, und jeder suchte sich eine Schlafstätte nach seinem Geschmack. Der Esel
legte sich auf den Mist, der Hund hinter die Tür, die Katze auf den Herd bei
der warmen Asche, und der Hahn flog auf das Dach hinauf. Und weil sie müde
waren von ihrem langen Weg, schliefen sie bald ein. Where did "der
Esel" lie down?
The hearth
The dungheap
The backyard
The kitchen floor
Choose the answer that provides the best
English approximation of the following sentence: Kalifornien scheint dem Thema
gegenüber offener geworden zu sein.
California appears to become open to the topic.
California appears to have become more open about
the issue.
California shines to become open to the theme.
California appears to become opener about the
issue.
Please read the following passage: "Es
war einmal ein Mann, der hatte einen Esel, welcher schon lange Jahre
unverdrossen die Säcke in die Mühle getragen hatte. Nun aber gingen die Kräfte
des Esels zu Ende, so dass er zur Arbeit nicht mehr taugte. Da dachte der Herr
daran, ihn wegzugeben. Aber der Esel merkte, dass sein Herr etwas Böses im Sinn
hatte, lief fort und machte sich auf den Weg nach Bremen. Dort, so meinte er,
könnte er ja Stadtmusikant werden." Which statement is correct?
The donkey carried grain sacks to the mill.
The donkey pulled a wheel at the mill.
The donkey carried sacks of stones from the mine.
The mule carried sacks to the market.
Wie viel?
How then?
How much?
How many?
How come?
Choose the answer that provides the best English
approximation of the following sentence: »Ich schätze jene TV-Experten, die
beim Reden zögern «, fügt Tetlock hinzu.
“I like those TV-experts, who hesitate by talking”,
Tetlock added.
“I like those TV experts, who hesitate when the
talk”, Tetlock adds.
“I appreciate those TV experts who hesitate when
they talk,” Tetlock adds.
“I appreciate those TV experts who hesitate when
they talk”, Tetlock added.
Choose the answer that provides the best
English approximation of the following sentence: Zum Wesen der Provokation
gehört die Übertreibung und die Normverletzung.
Exaggeration and norm violations belong to the
nature of provocation.
The nature of provocation includes exaggeration and
violation of norms.
Provocations always exaggerate and infringe rules.
A feature of provocation is exaggeration and the
infringement of standards.
Wie viele?
How much?
How then?
Home come?
How many?
Choose the answer that provides the best
English approximation of the following sentence: Die alte Debatte über Integration,
Islamismus und eine vermeintliche Meinungszensur flammt hierzulande wieder auf.
The worn-out debate about integration, Islamism,
and an alleged thought control starts up again in this country.
The old debate about integration, Islamism, and alleged
censorship is reigniting in this country.
The common debate about integration, Islam, and an
alleged censorship of the freedom of opinion starts again here.
The old debate about integration, Islamism and
supposed thought control will reinflame in this country.
Choose the answer that provides the best
English approximation of the following sentence: Die Arbeitsmarktreform hat
bisher keine neuen Arbeitsplätze geschaffen.
The labor market reform has, up to now, created no
new jobs.
The labor market reform has created no new jobs so
far.
The reform of the work market has previously
created no new work places.
The work market reform created many new jobs so
far.
Please read the following passage: "Es
war einmal ein Mann, der hatte einen Esel, welcher schon lange Jahre
unverdrossen die Säcke in die Mühle getragen hatte. Nun aber gingen die Kräfte
des Esels zu Ende, so dass er zur Arbeit nicht mehr taugte. Da dachte der Herr
daran, ihn wegzugeben. Aber der Esel merkte, dass sein Herr etwas Böses im Sinn
hatte, lief fort und machte sich auf den Weg nach Bremen. Dort, so meinte er,
könnte er ja Stadtmusikant werden." Who had something evil in mind?
The mule
The donkey
The Hare
The man
Es freut mich, Sie kennen zu lernen
I like to learn about you
I like to learn about her
Pleased to meet her
I am happy about her
Pleased to meet you
Er ist betrunken!
He became drunk!
He is drunk!
He is drunken!
he got drunken!
He got drunk!
Wir treffen uns um halb vier.
Why are they meeting around four o'clock?
We are meeting up at half past three.
They are leaving us at four o'clock.
We are meeting up at four thirty.
Wenn er mit seiner Arbeit fertig ist, dann
darf er spielen gehen.
He can go and play since he has finished his work.
If he has finished his work, he may then
go and play.
There is no time for work and play.
If she finishes her work, she may go and play.
Was fuer Kleider zieht er heute
Abend an ?
What was he wearing last night?
Will she wear those clothes tonight?
What kind of clothes is he wearing tonight?
What is he planning to do tonight?
Heute ist es stark bewoelkt.
It is very sunny today.
It is very cloudy today.
I cannot see any clouds today.
Today is not a good day.
Sehr geehrter Herr Weinberg
We respect you Mr. Weinberg.
Hi Mr. Weinberg!
Dear Mr. Weinberg
Dear Miss Weinberg
Ich möchte ein Auto kaufen.
I want to buy a car.
I will buy a car.
I am going to buy a car.
I wanted to buy a car.
I should buy a car.
Worum geht es in diesem Buch ?
I cannot find where I left the book.
Where is he going with that book?
Where is the book?
What is the book about?
Es gefällt mir.
I likes it.
You like it.
I like it.
I don't likes it.
Obwohl es regnet, findet das
Rennen trotzdem statt.
Although it isn't raining, there is still delay on
the roads.
Because of the rain, the race is canceled.
Although it is raining, the race is nevertheless
taking place.
Don't worry about the rain; just run!
Guten Morgen, Herr Goldstein !
Good evening, Mr. Goldstein!
Good morning, Miss Goldstein!
Hello Mr. Goldstein!
Good morning, Mr. Goldstein!
Muss ich hier links abbiegen ?
Do I have to turn left here?
Must I turn right here?
Must I turn around?
Do I just continue straight on?
Ich möchte...
I would like...
We want...
I need...
She wants...
Ich wünschte ich könnte besser skifahren.
I know how to ski.
I wish there were better skiing conditions.
They wished they could ski longer.
I wish I could ski better.
Viele Leute lieben Hunde.
Few people like dogs.
Dogs love humans.
Dogs and cats don't get along well.
Lots of people like dogs.
Warum?
What?
Why?
When?
Where?
Wir haben...
We have...
I had...
I have...
We had...
Wie?
Now?
How?
Have?
When?
Wie geht es Ihnen ?
How are you doing?
Why are they here?
What is she up to?
Where are you going?
Wer?
What?
Why?
Whom?
Who?
Am Mittwoch muss ich zum Zahnartzt.
I need to leave at the latest by midday.
I need to go to the dentist on Wednesday.
Middle of the week is good for me.
I need to go to the dentist on Monday.
Nehmen wir an, dass er recht hat !
Let's not make any quick assumptions.
Let's assume that it could happen.
You cannot make that assumption.
Let's assume that he is right!
Ich haette gern ein Bier.
I would like a glass of wine.
Is there any beer left?
I don't like beer.
I would like a beer.
Wo?
What?
Where?
Why?
When?
Wie lebten die Menschen in Europa im 18.
Jahrhundert ?
What was going on in Europe in the Middle Ages?
How were people living in Europe in the 18th
Century?
How were people living in Asia in the 18th Century?
What did you do on your 18th birthday?
Man braucht gute Schuhe, um in den Bergen zu
wandern.
Children don't like to wear shoes.
You need to have a good sense of balance when you
are in the mountains.
Matt wears good shoes when he goes hiking.
You need to have good shoes to hike in
the mountains.
Es gefällt mir nicht.
I don't like it.
I like it.
I don't likes it.
I likes it.
Das kann ja nicht sein !
Yes, that must be it!
They cannot see!
That was quite something!
That cannot be!
Wie kommt man am schnellsten zum Bahnhof ?
What is the best way to get to the town square?
The trains are running late today.
What is the fastest way to get to the train
station?
Is there an easier way to get to the train
station?
Kannst Du mir mehr über Dich erzählen?
Can you tell me a story?
Can you help me with something?
Can you tell me about this?
Can you help yourself?
Can you tell me more about you?
Es tut mir wirklich leid.
He doesn't really care.
It really hurts.
They are very sorry.
I am really sorry.
Mein Chef hat leider heute keine Zeit fuer
dich.
My boss never has any time for anyone.
My boss unfortunately has no time for you today.
My boss will see you in a minute.
I am sorry I don't have much time for you today.
Ich hätte gern...
I'd like...
She'd like...
We'd like...
He'd like...
Heute gibt es Kuchen.
Where is the cake?
There is cake today.
They finished the cake.
There is no cake left.
Gestern war er sehr muede.
He was very tired yesterday.
War is very tiring.
They will be very tired tonight.
He might be tired later.
Max ist der groesste in seiner Klasse.
Max is the one with the most class.
This is the maximum weight allowed.
Max did great in his test.
Max is the tallest in his class.
"Welches?" is German for which
question word?
Which?
Where?
When?
What?
Wo ist...?
Where is...?
Why is...?
What is...?
When is...?
Das ist gut.
It is fun.
It was fun.
That's good.
That was fun.
Seine Gesundheit ist viel besser geworden.
He never cared about his health.
He has always been very healthy.
His health has greatly improved.
His health has remained unchanged.
Morgen wird er gehen.
Margo is not leaving just yet.
Tomorrow there will be time.
He will leave tomorrow.
He already left.
Was ist das?
Is that?
What's that?
How 's that?
Why's that?
Wann?
When?
Wear?
Where?
What?
Ich habe...
You have...
I had...
We have...
I have...
Wir wollen...
I want...
We want...
You want...
They want...
Was halten Sie von ihm ?
Who do you think did it?
What are you waiting for?
What do you think of the whole situation?
What do you think of him?
Warum kommt Michael immer zu spaet an ?
Where can Michael be this late?
Why is Michael not coming today?
When is Michael going to be here?
Why does Michael always arrive late?
Wir sind...
We are....
I am...
I are...
They are...
Warten Sie bitte auf mich !
Please wait for your turn!
Please wait for them!
Could you please bring it to me?
Please wait for me!
Ich bin...
You are...
You am...
I am...
I are...
Ist der Tisch rund oder viereckig ?
Is it a large dog or a cow?
Is the table high or low?
A round table is nicer than a square one.
Is the table round or square?
Ich bin gluecklich, weil es nicht
mehr regnet.
I am happy because the sun is back.
Will it rain again tonight?
He is happy if it doesn't rain again.
I am happy because it isn't raining anymore.
FC Bayern hat heute im Spiel gegen FC Basel
mit 1:0 gewonnen.
FC Bayern played today in Basel.
FC Bayern won today 1:0
playing against FC Basel.
FC Bayern lost 1:0 playing against FC Basel.
FC Bayern and FC Basel both won in today's games.
Der Himmel ist blau.
It is overcast today.
I have the blues.
The sky is grey.
The sky is blue.
Ist es moeglich, mit dem Zug hinzufahren
?
Can we get there by walking?
Is it possible to travel there by train?
There cannot possibly be a train connection.
When does the train leave?
Herzliche Glueckwuensche zum Geburtstag !
When is your birthday?
He didn't make a wish on his birthday.
Let's drink to your good health!
Happy Birthday!
Wir gehen morgen einkaufen.
They will go shopping tomorrow.
We will go shopping tomorrow.
When do you want to go shopping?
We don't like to shop.
Ich will...
I want...
They want...
We want...
You want...
Wie gross ist das Haus ?
Can you find me a bigger house?
Is the house that big?
How big is the house?
The appartment is too big for me.
Peter schreibt einen Brief an seiner
Schwester.
There is no writing paper left.
Peter doesn't like to write letters.
Peter is writing a letter to his sister.
My sister is writing a letter to Peter.
DIe Kinder spielen gern im Garten.
Why are there no children in the garden?
He doesn't like children.
The children like to play in the garden.
There are lots of children in the garden.
Als ich nach London kam, wohnte ich zuerst in
der Montague Street, gleich um die Ecke beim Britischen Museum. Dort saß ich
herum und wartete und füllte meine überreichlichen Mußestunden mit Studien in
allen den Zweigen der Wissenschaften, die meine Tätigkeit effektiver machen
konnten. Hin und wieder kamen mir Fälle über den Weg, hauptsächlich durch die
Vermittlung ehemaliger Kommilitonen, denn während meiner letzten Jahre an der
Universität hatte es dort eine Menge Erzählens über mich und meine Methoden
gegeben. Der dritte dieser Fälle war der um das Ritual der Musgraves, und es
ist auf das Interesse zurückzuführen, das die Kette jener außergewöhnlichen
Ereignisse hervorrief, und auf die aus ihnen hervorgehenden weitreichenden
Folgen, daß ich damit den ersten Schritt auf dem Weg zu der Stellung tat, die
ich heute innehabe. Why did the narrator receive cases?
His rooms in Montague Street were just round the
corner form the British Museum
He has established a lucrative connection
He was well studied in branches of science that
made him more efficient
There was a good deal of talk about him and his
methods.
Choose the answer that provides the best
English approximation of the following sentence:A journalist writes the
following about a speech that David Cameron had given the previous week: Der
britische Premier hat aus der verfahrenen Situation, in die er sich zu einem
Gutteil selbst hineinmanövriert hat, das Beste gemacht. Choose the answer that
provides the best English approximation of this sentence.
The british premiere has out of the messy situation
in which he to a good part maneuvered himself into made the best.
The british Prime Minister has made the best out of
the messy situation in which he himself maneuvered to a large degree.
The British Prime Minister made the best out of the
messy situation into which he had, to a great degree, maneuvered himself.
The British Prime Minister made the best out of the
messy situation, into which he had maneuvered himself to a great degree.
Choose the answer that provides the best
English approximation of the following sentence: Robert Oppenheimer war nicht
irgendwer, Robert Oppenheimer war der führende Atomwissenschaftler der USA.
Robert Oppenheimer was not anybody, Robert
Oppenheimer was the leading atom scientist of the USA.
Robert Oppenheimer was not just anybody, Robert
Oppenheimer was the leading atomic scientist of the U.S.A.
Robert Oppenheimer was not just anybody; Robert
Oppenheimer was the U.S.A.’s leading atomic scientist.
Robert Oppenheimer was not anybody; Robert
Oppenheimer was the U.S.A.’s leading atomic scientist.
Choose the answer that provides the best
English approximation of the following sentence: Von den elf Millionen
versklavten Afrikanern, die bis Mitte des 19. Jahrhunderts aus Afrika gen
Westen exportiert wurden, gelangte etwa eine halbe Million nach Nordamerika.
Of the eleven million enslaved Africans, who until
the middle of the 19. century were exported from Africa to the West, about half
a million wound up in North America.
Of the eleven million enslaved Africans who have
been exported from Africa to the West by the middle of the 19th century, about
half a million wound up in North America.
From the eleven million enslaved Africans who until
the middle of the 19th century were exported from Africa to the West, about
half a million wound up in North America.
Of the eleven million enslaved Africans who were
exported from Africa to the West by the middle of the 19th century, about half
a million wound up in North America.
Choose the answer that provides the best
English approximation of the following sentence: Bereits ein halbes Jahrhundert
bevor Kolumbus Amerika entdeckte, hatten die Portugiesen die transatlantische
Sklaverei erfunden.
Half a century before Columbus discovered America,
the Portuguese already invented transatlantic slavery.
Half a century before Columbus discovered America,
the Portuguese had already invented transatlantic slavery.
Only half a century before Columbus discovered
America, the Portuguese had invented transatlantic slavery.
Already half a century before Columbus discovered
America, the Portuguese had invented the transatlantic slavery.
Choose the answer that provides the best
English approximation of the following sentence: Niemanden lieben die Menschen
dieser Welt so wie den Weihnachtsmann.
There is no one in this world that is being more
loved by the people than Santa Claus.
The people of this world love nobody like Santa
Claus.
Nobody loves the people of this world like Santa
Claus.
Santa Claus loves the people of this world like
nobody else.
Choose the answer that provides the best
English approximation of the following sentence: Auch dürfte sich in den
nächsten Jahren herausstellen, dass London mit seiner Ablehnung einer noch
engeren Integration der Europäischen Gemeinschaft keineswegs allein dasteht.
In the next years it might also turn out, that
London is in no way alone in its denial of an even tighter integration of the
European Community.
In the next few years, it also might well turn out
that London is by no means the only one to refuse further integration of the
European Community.
Also in the next years it may turn out, that London
with his rejection of even closer integration of the European Community does
not at all stand there alone.
In the next few years, it also may well turn out
London is by no means alone in its rejection of even tighter integration of the
European Community.
Choose the answer that provides the best
English approximation of the following sentence: Keiner versteht weniger Spaß
als Kinder.
Nobody understands jokes less than children.
Nobody understood jokes as a child.
Nobody takes a joke worse than children do.
Nobody but children understands jokes.
Choose the answer that provides the best
English approximation of the following sentence: Diese Diskussion wird mit
einer typisch amerikanischen Arroganz geführt.
This discussion is held with typical American
arrogance.
This discussion is lead with a typical american
arrogance.
This discussion is led with a typical American
arrogance.
This discussion is held with a typical american
arrogance
Choose the answer that provides the best
English approximation of the following sentence: In Kalifornien leben einer
Studie zufolge 100.000 gleichgeschlechtliche Paare, von denen jedes zweite in
den kommenden drei Jahren heiraten will.
In California lives a study of 100.000 same-sex
pairs, of whom every second will marry in the coming three years.
According to a study, 100,000 same-sex pairs, half
of whom intend to marry in the next three years, live in California.
According to a study, 100,000 same-sex pairs live
in California, of which every second wants to marry in the next three years.
To live in California, study 100,000 same-sex pair,
of whom ever other will marry in the coming three years.
In the quotation "Wir essen von den
Früchten der Bäume im Garten; aber von den Baumes mitten im Garten hat Gott
gesagt: Esset nicht davon, rühret's auch nicht an, daß ihr nicht sterbet."
What changes were made from the original quotation by God to Adam? in 1. Mose
2,16-17 Luther (1912) "Du sollst essen von allerlei Bäumen im Garten; aber
von dem Baum der Erkenntnis des Guten und Bösen sollst du nicht davon essen;
denn welches Tages du davon issest, wirst du des Todes sterben."
Eve like a politician said we eat from the fruit of
the trees, but did not say God said we should eat of the fruit of the trees of
the Garden (in the English KJV left out "Freely"). Secondly she would
not name the tree the tree of the knowledge of good and evil, but refferred to
it as "that tree". Finally, she added also not to touch it lest ye
die as opposed to not to eat from it for in that day thou shalt surely die
(spiritual death).
Eve like a politician said we eat from the fruit of
the trees, but did not say God said we should eat of the fruit of the trees of
the Garden (in the English KJV left out "Freely"). Finally, she added
also not to touch it lest ye die as opposed to not to eat from it for in that
day thou shalt surely die (spiritual death).
Eve would not name the tree the tree of the
knowledge of good and evil, but refferred to it as "that tree".
Finally, she added also not to touch it lest ye die as opposed to not to eat
from it for in that day thou shalt surely die (spiritual death).
Eve as a politician said we eat from the fruit of
the trees, but did not say God said we should eat of the fruit of the trees of
the Garden (in the English KJV left out "Freely"). Secondly she would
not name the tree the tree of the knowledge of good and evil, but refferred to
it as "that tree". Finally, she added also not to touch it lest ye
die.
Adam and Eve were astranged from talking to the
snake. Eve like a politician said we eat from the fruit of the trees, but did
not say God said we should eat of the fruit of the trees of the Garden (in the
English KJV left out "Freely"). Secondly she would not name the tree
the tree of the knowledge of good and evil, but refferred to it as "that
tree". Finally, she added also not to touch it lest ye die as opposed to
not to eat from it for in that day thou shalt surely die (spiritual death).
Choose the answer that provides the best
English approximation of the following sentence: Assad geht inzwischen
grausamer vor, als es Gaddafi tat.
Assad’s actions have come to be more cruel than
Gaddafi’s were.
Assad is now acting more cruelly than Gaddafi did.
By now, Assad is treating his people in a more
cruel way than Gaddafi ever did.
Now, Assad is taking even more gruesome actions
than Gaddafi used to.
Choose the answer that provides the best
English approximation of the following sentence: Um einen Kampf gegen die
Sowjetunion ging es Oppenheimer nie.
Oppenheimer was never interested in a fight against
the Soviet Union.
A war against the Soviet Union had never been
Oppenheimer's desire.
Oppenheimer never wanted a fight against the Soviet
Union.
For Oppenheimer, it was never about a struggle
against the Soviet Union.
Choose the answer that provides the best
English approximation of the following sentence: Die Bühne beherrschen immer
die Pauken, nicht die Piccoloflöten.
It is always the timpani, which dominates the
stage, and not the piccolos.
The timpani, not the piccolos, always dominate the
stage.
The stage is always dominated by the timpani, not
the piccolos.
The stage always dominates the timpani, not the
piccolos.
Subscribe to:
Posts (Atom)